Editorial Note: This article is written with editorial review and topic relevance in mind.
Já pesquisei bastante sobre o assunto e encontrei algumas formas de dizer noivos em inglês, são elas: Il n’avait entendu que quelques brides de conversation. Hola, me estoy volviendo loca traduciendo.
Bride furious at maidofhonor's husband for making birthday plan day
Il n’avait entendu que quelques bribes de conversation. Existem duas formas de falar noiva em inglês: In french, more than that, bride has two translations:
Bonjour à vous tous, dans cette phrase :
Por examplo quando fala do homem ou mulher desempenhando o papel de noivo. Mas qual é a diferença de significado dessas duas formas? Groom/bride é usado em um contexto específico que se refere à festa de casamento. future mariée (before wedding) and jeune mariée (after wedding).
Eu li que bride and groom pode. Bride and groom e fiancé and fiancée.